中银-二工大通识大讲堂“半亩方塘”系列讲座:漫谈新时代外宣翻译常见问题

发布时间:2024-03-13 供稿:外语与文化传播学院 分享至:

题目:漫谈新时代外宣翻译常见问题

时间:3月20日 星期三 14:00

地点:15号楼310室

主持人:王世钰副教授

主办单位:外语与文化传播学院(通识教育中心)

主讲人:张健,上海外国语大学博士、三级教授、博士生导师。早年公派留学澳大利亚堪培拉大学,主修国际新闻与对外传播。研究方向:传媒英语与翻译、外宣翻译研究。国家新闻出版总署2023年度经典中国国际出版工程立项项目《习近平用典》(第二辑)主要英译者;第二批国家级一流本科课程《全球传播》核心团队成员。出版《外宣翻译导论》《新时代对外宣传与翻译研究》《新闻英语文体与范文评析》《新闻翻译教程》等专著和教材。主持完成上海市高校精品课程《英语口语》等项目。曾获“上海市教育发展基金会教学科研一等奖”和“宝钢优秀教师奖”等奖项,两度荣获“上海市高校优秀青年教师”称号。

内容简介:随着国际交往的日益增加,外宣翻译发挥着举足轻重的作用。然而,某种程度上,外宣翻译质量尚存在不尽如人意的缺憾乃至不容忽视的问题。外宣翻译如何让世界更好地了解中国,让中国更好地走向世界?凡此种种,值得思考和商榷。

本讲座通过分析新时代背景下的外宣翻译的认识误区,梳理常见误译问题及其成因,探讨如何更加有效地进行外宣翻译,讲好中国故事,传播中国声音,从而提高我国的国际话语权,构建积极正面的国家形象。

关于活动获得“第二课堂学分”的说明

线下:

①在图书馆预约会场名额,没有预约名单,不计算积分。

②在会场入口由工作人员记录学号姓名(线下活动限前20位到场同学入场,先到先得)

③由校团委第二课堂工作组,核对预约信息与打卡信息。成功匹配的计算第二课堂积分。

打印
上一篇:下一篇: